和酒醉饭饱、脸带倦容的宾客围绕着,这种华筵告终,乐极生悲的情景,正是他的生命的生动写照。拉法埃尔反复看了那张灵符三次,它舒适地展开在那条餐巾上画出的残酷的界线里:他想怀疑这个事实,可是,一种清楚的预感,清除了他的怀疑。世界已属于他,他可以为所欲为了,但他却什么也不想要。他象在沙漠中的旅行者,还有一点水可以止渴,但他必须计算尚有多少口水可以解渴,借以衡量他的生命的长短。他已看到每个愿望的实现,都将缩短他的寿命。他终于相信这张驴皮的神妙了,他听到自己的呼吸,觉得自己已经病了,心里在想:
“我是不是得了肺病?我母亲不正是害肺病死的吗?”
“啊!啊!拉法埃尔,你可以痛痛快快地乐一乐了!你打算给我点什么呢?”阿姬莉娜问道。
“我们来为他的舅舅,马丁-奥弗拉亚蒂少校的去世干杯“他会当贵族院议员的。”
“去你的!‘七月革命’之后,贵族院议员算得了什么呢!”那位爱发议论的人说。
“你会在滑稽剧院有自己的包厢吗?”
“我希望你能请我们全体大吃一顿,”毕西沃说。
“象他这样的人,做事准会很大方的,”爱弥尔说。
这一群人的起哄和带笑的欢呼声,震荡着瓦朗坦的耳朵,可是他半句也没听进去;他模模糊糊地想到了一个无欲望的布列塔尼农民的单调机械的生活,他养儿育女,耕田种地,吃自己的荞麦面,甚至就着酒壶喝自己的苹果酒,相信圣母和国王,在复活节领圣体,礼拜天在青草地上跳舞,并且听不懂他的本堂神甫的说教。此刻呈现在他眼前的景象,这种豪华场面,这些妓女,这顿盛筵,这种穷奢极侈,都卡着他的咽喉,使他咳嗽。
“您想要一点芦笋吗?”银行家大声问他。
“我什么都不要!”拉法埃尔用雷鸣般的声音回答。
“好哇!”泰伊番说,“您懂得财富的意义了,它是没有礼貌的专利证。您属于我们一伙!——先生们,大家来为黄金的威力干杯。瓦朗坦先生已成为六百万法郎的富翁,登上了权力的宝座。他是国王,他可以为所欲为,他凌驾一切,象所有的富翁那样。对他来说,从今以后,‘法国人在法律面前人人平等’,不过是载在大宪章前面的一句谎言。他不会服从法律,法律倒要服从他。没有为百万富翁而设的断头台,也没有对他们行刑的刽子手!”
“是的,”拉法埃尔答道,“他们都是给自己行刑的刽子手!”
“这又是一种偏见!”银行家嚷着说。
“大家来喝酒吧!”拉法埃尔一面说,一面把那灵符塞进衣袋里。
“你这是干什么?”爱弥尔拉住他的手问道。
“先生们,”他接着便对在座的客人说,这些人对拉法埃尔的态度正感到惊奇,“你们可知道我们的朋友德-瓦朗坦,我说什么呀!我该说德-瓦朗坦侯爵先生,他拥有一种发财的秘诀。他要是有什么愿望,他的愿望就能够马上实现。除非他象个奴才,象个没心肝的人,否则他会使我们大家都发财。”
“啊!我的小拉法埃尔呀,我想要一副珍珠首饰,”欧弗拉齐嚷道。
“要是他还有情义,他就会给我两辆由骏马驾驶的快速马车!”阿姬莉娜说。
“替我弄一笔年收十万法郎利息的财产吧!”
“给我开司米披肩吧!”
“请替我还债!”
“请你让我的大瘦个子舅舅来一次中风!”
“拉法埃尔,给我弄一笔年收一万法郎利息的财产,我们就算两讫了。”
“这已是不少的赠予啦!”公证人嚷道。
“他还该好好治愈我的风湿痛!”
“把定期利息弄低点吧!”银行家嚷道。
所有这些话语都象放烟火时迸射出的花束,随即消逝。这些疯狂的欲望,也许比开玩笑要认真。
“我亲爱的朋友,”
爱弥尔一本正经地说,“我只要得到每年收入二十万法郎的利息就满意了;喂,你好好给我弄吧!”
“爱弥尔,”
拉法埃尔说,“难道你不知道这要付出多大的代价?”
“好漂亮的借口!”诗人大声地说,“难道我们不应该为朋友而牺牲吗?”
“我几乎想要让你们全都死掉,”瓦朗坦用阴暗、深沉的目光向同席的人横扫了一眼。
“濒死的人特别凶狠,”爱弥尔笑着说,“你现在已经富有了,”他接着正正经经地说,“好吧,我看你不消两个月就会变成肮脏的自私自利者。你已经变蠢了,你连开个玩笑都不懂。你就差只相信那块驴皮……”
拉法埃尔因为害怕大伙要嘲笑他,便不再做声,于是拚命喝酒,把自己灌醉,好暂时忘掉他的不祥的权力——