第12章(2/2)

我回答说,我在准备下学期的课程。“关于什么的?”“《奥利维亚》(英国女作家多萝西·布西(Dorothy Bussy)的一部作品)。”“那是什么?”“是个故事。”“很长吗?”他喜欢简洁的考试,特别讨厌那些要求高的教授,他们会让你看很多书,就是为了让你觉得他们的考试很重要。

他嘴巴很大,一口白得耀眼的牙齿,眼睛很小,像两条缝,他边说边笑,手势很多。他对《奥利维亚》一无所知,不了解我所热爱的东西。我两个女儿也这样,在成长的过程中,她们小心翼翼地避开我热爱的东西,学了理科,专业是物理,就和她们父亲一样。

我聊了聊我的俩女儿,说了她们许多好话,但用了调侃的语气。最后我们慢慢聊到少有的共同话题上来了:沙滩、海滨浴场、他的老板、度假的人。吉诺和我说,几乎所有外国人都很有礼貌,但很多意大利游客都傲慢霸道。他用愉快的语气,提到那些在遮阳伞间兜售货物的非洲人和东方姑娘。

但当他开始谈论尼娜和她的家人时,我才明白,我在那间餐厅里,和他一起正是为了这一刻。他说起了那个娃娃,还有小女孩有多绝望。“暴风雨后,我到处查看,一小时前我还在沙滩上找那个娃娃,但没找到。”“会冒出来的。

”“希望如此,尤其是为了小女孩的母亲,女儿很生她的气,就像这是她的错。”他提到了尼娜,言语间满是赞赏。“从女儿出生开始,尼娜就来这里度假了。她丈夫在沙丘上租了一栋别墅,在沙滩上看不到,别墅在松林里,是个很漂亮的地方。

”吉诺说,尼娜真是一个好姑娘,她读过高中,还上过一阵子大学。“她很漂亮。”我说。“是的,她很美。”吉诺和她聊过几次,我得知,尼娜说她想重新开始学习。“她只比我大一岁。”“二十五岁?”“她二十三岁,我二十二岁。

”“和我女儿玛尔塔一样大。”他沉默了一会,眼神有些黯淡,这让他不再那么赏心悦目。他突然说:“您见过她丈夫吗?您会让女儿嫁给那样的人吗?”我用调侃的语气问:“他有什么不好的?”他摇了摇头,严肃地说:“所有一切。

他、他的朋友和亲戚,还有他姐姐,真让人无法忍受。”“罗莎莉娅吗,就是那位怀孕的太太?”“那也能称之为‘太太’?算了吧。昨天您没给他们腾地方,我很佩服您,但以后别再那样做了。”“为什么?”男孩耸耸肩,不高兴地摇了摇头。

“他们不是好人。”

返回顶部