首页 > 外国名著 > 蒙梭罗夫人 > 四 德·布里萨克小姐,亦即圣吕克夫人,是怎样度过她的新婚之夜的

四 德·布里萨克小姐,亦即圣吕克夫人,是怎样度过她的新婚之夜的(3/3)

,显不出凶相。”

亲王马上说道:“好吧!你陪我到卢佛宫去,你等着瞧吧。”

“我等着瞧什么,殿下?”

“你瞧我怎样对我的哥哥说话。”

“请听我说,殿下,我不会到卢佛宫去自讨没趣。这种事,只适合于国王的兄弟和嬖幸们去做。”

“放心吧,我把这件事记在心上就是。”

“您能答应我一定给我很好地赔礼道歉吗?”

“我保证使你满意。我看你还在怀疑吧?”

“不,殿下,我是深知殿下为人的。”

“来吧,听我的话;我们一路上可以详谈。”

比西凑近伯爵夫人的耳边说:“您的事情有着落了。他们一对好兄弟之间互相憎恨,会有一场大吵大闹,您就可以趁这机会去找您的圣吕克了。”

公爵问道:“怎么样!你拿定主意了吗?还要不要我以亲王的身份向你保证?”

比西说道:“啊!不要,这样会给我带来不幸的。走吧,不管怎样,我跟着您走,如果有人侮辱我,我会报复的。”

于是比西走过去同亲王并排走,他的新侍从紧紧跟着她的主人,贴在他的身后走着。

亲王对比西的威胁作出回答,说道:“报复?不,不,这方面的事你就不必操心了,我的勇敢的侍从官。报复的事由我负责。你听我说,”他低声加上一句,“我知道要杀你的几个人是谁。”

比西说道:“啊!殿下还这么劳神去打听么?”

“我亲眼看见了他们。”

比西惊异地问:“这是怎么回事?”

“我自己有事也到圣安托万城门去,他们遇见了我,我差点儿做了你的替死鬼。啊!这班强盗,我完全不知道他们等的是你!否则……”

“否则又怎样?……”

亲王没有回答,没有把那句威胁的话说完,反而问比西:“那天你带着你的这个新侍从吗?”

比西回答:“没有,殿下,我是单独一个人;您呢,殿下?”

“我吗,我同奥利里在一起。为什么你是单独一个人呢?”

“因为我想保持住他们给我取的‘勇敢的比西’这个称号。”

亲王急急忙忙地问:“他们打伤了你吗?”对于讽刺的话,他很善于迅速地用假作痴呆来作回答。

比西说道:“请听我说,我还不想叫他们享受打伤我的愉快;可是我的胁部也吃了他们狠狠的一剑,穿透了。”

公爵叫喊起来:“啊!这班坏蛋,奥利里说得对,他们心怀不良。”

比西说道:“怎么,您看见他们埋伏在那里!怎么,您同奥利里一起,他善于用剑,几乎同他弹诗琴一样好!怎么,他对殿下说这些人怀有恶意,你们是两个人,他们却有五个人,而您竟不稍等一下来支援我?”

“天哪!有什么办法,我不知他们埋伏着要攻打谁呀。”

“这真像查理九世国王认出亨利三世国王的朋友们时所说的那样:见鬼去吧!您应该想到他们一定是要袭击您的朋友。既然只有我一个人胆敢做您的朋友,这就不难猜出他们想攻打的是我”。

弗朗索瓦回答:“是的,也许你说得对,我亲爱的比西,可是我没有想到这一切。”

比西叹了一口气说:“算了吧!”仿佛他只找到这句话来表达他对他的主人的蔑视。

他们到达了卢佛宫。王宫总管和守门吏打开边门来接待安茹公爵。门禁十分森严,可是,可以想象得出,这个门禁对于一人以下,万人之上的王弟并不适用。亲王带领他的全部随从人员涌进了吊桥的拱廊。

等到比西进入宫殿的大院以后,他说道:“殿下,您去臭骂他一顿吧,请您记住,您答应过我对他要大加训斥一番。我呢,我去同一个人说几句话。”

亲王带点不安地问道:“你要离开我吗,比西?”他原来指望比西陪着他的。

“我不得不这样做,尽管这样,您仍然可以放心,吵得最厉害时我会回来的。您大声嚷嚷,殿下,大声嚷嚷,真见鬼!您大声嚷嚷,使我听见您,否则如果我听不见您叫嚷,我就不会来了,您得明白。”

接着,趁公爵走进大厅的机会,他就溜到套间里去了,冉娜紧紧跟着他。

比西熟悉卢佛宫就如同他熟悉自己的公馆一样。他上了一道暗梯,穿过两三个僻静的走廊,到达了一间类似候见室的房间,他对冉娜说道:

“您在这儿等我。”

少妇惊骇地说道:“啊!我的天哪!您丢下我一个人在这里!”

比西答道:“不得不这样做,我必须为您侦察道路,给您安排人口。”

返回顶部