首页 > 外国名著 > 蒙梭罗夫人 > 十四 狄安娜·德·梅里朵尔是怎样一个人——约法三章

十四 狄安娜·德·梅里朵尔是怎样一个人——约法三章(4/4)

“我问他:‘先生,您有什么消息吗?’

“‘夫人,您问的是谁的消息,哪儿的消息?’

“‘首先,是我父亲和梅里朵尔的消息。’

“‘我没有回到梅里朵尔城堡去,也没有再见到男爵。’

“‘那么,关于博热和安茹公爵的消息呢?’

“‘那是另一回事:我去过博热,同公爵谈过话。’

“‘您觉得他怎么样?’

“‘他在怀疑。’

“‘怀疑什么?’

“‘怀疑您的死亡。’

“‘您向他证实我的死亡了吗?’

“‘我尽了我的可能说了几句。’

“‘现在公爵在哪儿?’

“‘他昨晚已经回到巴黎。’

“‘为什么他这么快就赶回来?’

“‘因为他不乐意呆在他自以为一个女人被他害死的地方。’

“‘他回到巴黎以后,您见过他吗?’

“‘我刚从他那儿回来。’

“‘他谈起过我吗?’

“‘我没有让他有时间谈起您。’

“‘那么悠跟他谈些什么?’

“‘谈起他答应我的一件事,我催促他履行诺言。’

“‘什么事?’

“‘他为了酬谢我帮过他的忙,答应把我推荐为王家猎犬队队长。’

“我不禁浮现出一个悲戚的微笑,因为我想起了可怜的达夫妮之死,我说道:‘哦,对了!您是一个了不起的猎手,我想起来了,您的确有权利得到这个职位。’

“‘我得到这个职位,并不因为我是一个好猎手,夫人,而是因为我是公爵的忠仆;我得到这个职位,也不是由于我有什么权利,而是因为安茹公爵不敢对我忘恩负义。’

“他的所有回答,口气都十分恭敬,可是其中隐藏着使我不寒而栗的东西,那就是他的不达目的,誓不罢休的恶意。

“我半晌说不出一句话来。

“后来我问他:‘我能写信给我的父亲吗?’

“‘当然可以,不过请想一想,您的信可能被人截取。’

“‘我可以到外面去吗?’

“‘您可以自由行动,夫人;不过我必须提醒您注意,您可能被人盯梢。’

“‘最低限度星期日我总该可以去望弥撒吧?’

“‘为了您的安全,您最好还是不要去望弥撒;如果您一定要去,最好是到圣卡特琳教堂,请注意,这只是我对您的一个小小的忠告。’

“‘这个教堂在什么地方?’

“‘就在您房子的对面,街道的另一边。’

“‘谢谢,先生。’

“大家又沉默了一阵。

“‘先生,我什么时候可以再见到您?’

“‘只要您允许,我随时可以来。’

“‘还要我允许吗?’

“‘当然要。到目前为止,我对您还是一个外人。’

“‘您没有这所房子的钥匙吗?’

“‘只有您的丈夫有权利得到这样一把钥匙。’

“这样出奇地百依百顺的回答,比起语气专横的回答,更使我不寒而粟,我答道:‘先生,您爱什么时候来就什么时候来,或者您有重要消息要告诉我的时候您就来。’

“‘谢谢,夫人,我会利用您给我的这个权利,但是我不会滥用它……为了给您第一个证明,我马上向您告辞。’

“说完这话伯爵便站了起来。

“我远没有料到他会这样做,他的行动使我越来越惊讶,我问道:‘您要走了吗?’

“伯爵回答:‘夫人,我知道您一点儿也不爱我,我也不想利用您目前的处境来强迫您接受我的照顾。我只愿能够安安静静地呆在您身边,使您逐渐见惯了我,等到有朝一日您要成为我的妻子时,您不觉得牺牲太大。’

“我也站了起来,对他说‘先生,我承认您使用的方法对我体贴入微,所以纵使您的每句话都带点生硬,我仍然十分欣赏。您做得对,我也要学您的样子坦率说话;我对您有点偏见,我希望随着时光流逝,偏见能够消失。’

“伯爵对我说:‘请允许我也抱着同样的希望活下去,等待着最幸福时刻的到来。’

“然后,他向我致敬,态度之恭顺,更甚于我的最卑贱的仆人。热尔特律德始终在旁听我们谈话,伯爵作个手势叫她提灯照路,走了出去。”

返回顶部