首页 > 外国名著 > 蒙梭罗夫人 > 三十四 希科返回卢佛宫,见到国王亨利三世

三十四 希科返回卢佛宫,见到国王亨利三世(2/4)

我得到一个消息,圣日耳曼昂莱发现了许多野猪。”

希科说道:“野猪,这太危险了。我记得,查理九世国王有一次打野猪,差一点送了命。再说,长矛很坚硬,我们这些细嫩的手都要磨出水泡来的。对吧,我的孩子?”

德-蒙梭罗先生斜瞥了希科一眼。

加斯科尼人又对国王说:“瞧,你的犬猎队队长新近退到了一只狼。”

“这是什么意思?”

“因为,正像诗人阿里斯托芬[注]的《云》里所描写的一样,这位先生把狼的面孔保留下来,尤其是眼神,学得惟妙惟肖,给人留下深刻的印象。”

德-蒙梭罗先生的脸煞地一下白了,转过身来对希科说:

“希科先生,我不习惯于跟小丑打交道,因为我难得住在宫里,我提醒您,在国王面前,特别是当我和他谈到我的职责的时候,我不愿意这样受人侮辱。”

希科说道:“好吧!先生。您跟我们这些住在宫里的人恰恰相反,所以最近发生的那件滑稽事,让我们笑得够呛。”

蒙梭罗问道:“什么滑稽事?”

“国王命名您当犬猎队队长这件事;您看出了吧,他虽然没有像我这样滑稽,但他比我更疯疯癫癫,这个亲爱的亨利凯。”

蒙梭罗凶狠地瞪了加斯科尼人一眼。

国王看出要发生口角,便说道:“好啦,我们谈点别的事吧,先生们。”

希科说道:“对。还是谈谈夏特勒大教堂圣母的法力吧。”

国王用严厉的口吻说:“希科,不要亵渎神灵。”

希科说道:“什么!我亵渎神灵?算了吧,你把我当成神职人员,而我却是个武士。相反,我倒要告诉你一件事,我的孩子。”

“什么事?”

“你不会利用夏特勒教堂圣母的衬衣,亨利,你用得再糟不过了。”

“怎么啦?”

“这还不明白。圣母的两件衬衣通常是放在一起的,你却把它们分开了。我要是你,就把它们合在一块。亨利,只有这样,奇迹才会发生。”

这些有点莽撞的话,是影射国王和王后的分居,惹得国王的嬖幸们都笑了起来。

国王伸伸胳膊,揉了揉眼睛,也跟着笑了,说道:

“这回,见鬼!让小丑说对了。”

接着他谈起了别的事情。

蒙梭罗压低声音对希科说:“先生,您能不能装着若无其事的样子,到那个窗口等我。”

希科说道:“怎么啦,先生!我非常愿意奉陪。”

“好吧!那我们到旁边去。”

“如果您觉得方便,我们可以到树林子里去,先生。”

蒙梭罗走到窗边,希科已在那儿静候了,蒙梭罗说道:“别再开玩笑了,徒费口舌,这儿可没人会笑。我们现在当面把话说清楚,希科先生,小丑先生,弄臣先生;一个贵族不准您,您听清楚没有,不准您嘲笑他;您想约他到树林里去,他请您仔细考虑后果,因为,到那林子里,他挥起棍棒和其他家伙,可不亚于痛打您的马延先生的那些手下人。”

希科黑色的眸子射出一道阴沉的光,不过,他不露声色地说:“啊!先生,您让我想起了我还欠马延先生的债,所以您也想让我成为您的债务人,给您和马延先生都记上一笔,并且对您同样地感激吧。”

“先生,我觉得,在您的那些债主里,您忘了最主要的那位。”

“这话使我吃惊,先生,因为我一向自用记忆力惊人;我请您说说,这个债主是谁?”

“尼古拉-大卫律师。”

希科阴沉地笑了笑说:“噢!是那一位,您弄错了,我不欠他什么了,我已经还清他的债了。”

这时,一个第三者走来,参加了谈话。

这人是比西。

希科说道:“啊!比西先生,请过来帮帮我的忙。您瞧,他把我赶到这儿来,想把我当作一头小鹿或一只黄鹿般追赶一番。比西先生,请您告诉他,他看错了人,和他打交道的是一头野猪,野猪是会向猎人反扑的。”

比西说道:“希科先生,您觉得犬猎队队长先生不把您当作一个体面的贵族看待,我看您是错怪他了。”接着比西又对伯爵说:“先生,我有幸来通知您,安茹公爵先生想和您谈谈。”

蒙梭罗先生问道:“和我谈谈?”他有点局促不安。

比西说道:“和您本人,先生。”

蒙梭罗向比西盯了一眼,似乎要一直看透到他的内心深处,然而比西目光坦然,嘴角挂着安详的笑,蒙梭罗只得满足于表面的现象。

犬猎队队长向比西问道:“您和我一起去吗,先生?”

“不,先生。您去向国王告辞,我立刻会通知殿下您即刻就到。”

说完,比西像来时一样,以他惯有的敏捷,轻轻地走入朝臣队里。

安茹公爵此时正在书房里等候,重读那封读者已经熟悉的信。听到门帘的响动,他以为是蒙梭罗来了,把信藏了起来。

比西走进来。

公爵问道:“怎么样?”

“好了!大人,他马上就到。”

“他一点也没有怀疑吗?”

比西说道:“等到他有所怀疑,他早就戒备了!他不是您提拔的吗?您既然能提拔他,难道无法把他除掉吗?”

公爵忧心忡忡地答道:“当然。”每回事到临头,需要他拿出魄力来的时候,他总是这副模样。

“您是不是觉得他不像昨天那样有罪了?”

“有过之,而无不及。越想他的罪孽越觉得他不可饶恕。”

出西说:“再说,归根到底,他背信弃义,抢走一个贵族姑娘,又用欺诈手段逼她成婚,其做法之卑劣,与他的贵族身份完全不相称。要么他自己要求解除这个婚姻,否则您就把他废掉。”

“一言为定。”

“为了可怜的父女俩,为了梅里朵尔城堡

本章未完,点击下一页继续阅读。

返回顶部