首页 > 外国名著 > 蒙梭罗夫人 > 四十五 希科越来越像法兰西国王

四十五 希科越来越像法兰西国王(2/3)

全明白,所谓夜间的来信,一定是爱神的来信。不,我弄错了,由依里斯或者墨丘利[注]带来的信,封口上不能盖这么大的印。”

公爵将信完全藏起来。

国王哈哈大笑,说道:“这位亲爱的弗朗索瓦,为人倒能严守秘密。”国王的笑声听起来像是咬牙切齿,使得他的弟弟无限惊慌。

但是公爵尽力克制自己,勉强恢复了几分镇静。

公爵问道:“陛下是否有什么事要特别同我谈的?”因为他看见站在房门口的四个侍从官动了一动,表示他们在听着,而且对这一幕的开场感到满意。

国王答道:“我是有事要同你特别谈,御弟,”他故意强调“御弟”的称呼,这是法国在正式仪式上对国王大弟的尊称。“不过,今天我要当着证人的面对你讲,你会认为这没有什么不妥的。”他转过身来对四个年轻侍从说:“你们听着,国王准许你们听这场谈话。”

公爵抬起了头。

他的眼睛放射仇恨的光芒,还似乎在喷射出毒蛇的毒汁,他说道:“圣上要侮辱像我这种地位的亲王,早先就不应该让我住到卢佛宫里来;在安茹公馆里,最低限度我可以做主回答不回答您的问题。”

亨利带着可怕的嘲讽说道:“这倒是真的,你忘记了无论你在哪里,你都是我的臣民,所谓普天之下莫非王土,我的臣民无论在什么地方,都是我的臣民;感谢天主,我是国王!……这片土地的国王!……”

弗朗索瓦喊道:“圣上,我是在卢佛宫……在母后的家里。”

亨利答道:“母后是在我的家里。算了吧,御弟,把事情弄简单一点吧:把那封信给我。”

“哪一封信?”

“你刚才念过的那封,你把它摊开在桌子上,看见我就把它藏过了。”

公爵说道:“圣上,请您考虑考虑。”

国王问道:“考虑什么?”

“考虑这个问题:您的要求不配您的高尚贵族的身份,相反,倒像是您的秘密警察提出来的。”

国王变了脸色。

他说:“把信交出来,御弟!”

弗朗索瓦说:“那是一封女人的信,请圣上三思!”

“有些女人的信看起来妙不可言,不看则危险非常,我们母后的信就是很好的证明。”

弗朗索瓦说道:“哥哥!”

国王顿足大声吆喝:“把信给我!否则我就要命令四个瑞士卫兵把信抢过来!”

公爵从床上跳起来,手里拿着的信已经探成一团,他的意图明显地是想走到壁炉前面,把信扔到火里去。

他说道:“您居然用这种手段对付您的弟弟吗?”

亨利猜出他的用意,抢步上前站在他和壁炉之间。

国王说道:“我对付的不是我的弟弟,而是我的不共戴天的敌人!不是我的弟弟,而是安茹公爵,他整个晚上,跟在吉兹公爵的马屁股后面走遍巴黎的大街小巷!我对付的是想对我隐瞒一封信的弟弟,这封信是他的同党,几个洛林亲王写来的。”

公爵说道:“这一次,您的暗探得到的情报完全错了。”

“我告诉你我已经看见印信上面刻有洛林家族臭名昭著的雌鸫,这些雌鸫居然想把法兰西的王徽百合花一口吞下去,把信给我,见鬼!否则……”

亨利向着公爵逼近一步,把一只手按在公爵的肩膀上。

弗朗索瓦感到国王的手接到他的肩膀上,他斜着眼睛瞥见四个嬖幸杀气腾腾,已经开始拔剑,他立刻跪到地上,半个身子倒在床上,放声大叫:

“来人啦!救命啊!我的哥哥要杀我了。”

这些喊声饱含着深切的恐怖,说明叫喊的人对叫喊内容坚信不疑,这使国王受到了感动,怒火顿时平息,因为喊声所表达的恐怖比实际上的恐怖更强烈一些。国王心想弗朗索瓦的确害怕暗杀,而这场暗杀将是兄弟相残。于是他的脑袋感到一阵昏眩,因为他想到他的可诅咒的家族如同一切要灭绝的世系一样,兄弟相残已成为传统,他对弗朗索瓦说:

“不,你弄错了,弟弟,国王不会做出你所害怕的事情。你同我较量过,现在承认你是失败者吧。你要知道国王是主子,如果你以前不知道,现在你就知道了。好吧!说句你知道吧,不仅要低声说,还要高声说。”

公爵急忙喊道:“我说,我说,哥哥,我大声宣布。”

“很好。那么,那封信……因为国王现在命令你交出这封信。”

安茹公爵一松手,那封信落到了地上。

国王把信捡起来,也不去读,只折叠起来,放进系在腰带上的钱袋里。

公爵瞟了国王一眼说:“圣上,没事了吧?”

亨利说道:“不,还有一点。今晚的叛乱幸喜没有什么不幸的后果,为了这场叛乱,如果你愿意的话,你得呆在房间里,一直到我对你的怀疑完全消除为止。你已经到了这儿,这房间你很熟悉,它非常舒适,看来也不大像一所监狱,你就留在这儿吧。会有人陪伴你的,起码门外就有四个,因为今晚他们将负责守卫你,明天早上有瑞士卫兵来接替他们。”

“可是,我的那些朋友,我能接见他们吗?”

“谁是你的朋友?”

“比方,蒙梭罗先生,里贝拉克先生,昂特拉盖先生,比西先生。”

国王说道:“啊!对了!你再谈谈比西吧。”

“难道他不幸得罪了陛下吗?”

国王说道:“是的。”

“这是什么时候的事?”

“这是经常有的事,尤其是今晚。”

“今晚?今晚他做了什么事?”

“他在巴黎的街道上侮辱了我。”

“侮辱你,圣上?”

“是的,侮辱我,或者我的忠臣,这是一回事”。

“比西今晚在巴黎的街道上侮辱了人?圣上,您受

本章未完,点击下一页继续阅读。

返回顶部