首页 > 外国名著 > 谋杀启事 > 第十九章 再现案情

第十九章 再现案情(4/4)

,“杀人不是游戏。”

“您对此有所耳闻,对吧?”欣奇克利夫小姐拿起听筒拨号时问道。

她简单报告之后,挂了电话。

“他们一会儿就到……是的,我听说以前您掺和过这种事儿……我想是埃德蒙?斯威腾汉姆告诉我的……您想听听我和默加特洛伊德在做些什么吗?”

她简明扼要地描述了她前往警察局之前的谈话。

“就在我离开的时候,您知道吗,她在后面叫我……所以我才知道是个女人而不是男人……但愿我当时等一等,但愿我停下来听一听:真该死,狗还可以在那儿再呆一刻钟。”

“不要责备自己,我亲爱的,这样于事无补。天有不测风云。”

“是啊,是啊……我记得什么东西敲打了一下窗户,也许她就在窗外,然后,肯定是这样,她肯定朝……这所房子走来……当时我和默加特洛伊德互相大喊大叫,声嘶力竭……她听见了……她全都听见了……”

“您还没有告诉我您的朋友都说了些什么。”

“只有一句话!‘她没有在场。”’她顿了顿。“您明白了?有三个女人我们还没有排除:斯威腾汉姆太太、伊斯特布鲁克太太和朱莉娅?西蒙斯。这三人中的一个——当时不在场……她没有呆在客厅里,因为她从另一道门溜出去到了过厅。”

“是的,”马普尔小姐说道,“我明白。”

“就是这三个女人中的一个。我不知道是哪一个,但我会找出来的!”’“请原谅,”

马普尔小姐说,“但她——我是说默加特洛伊德小姐——是照您说的那样说的吗?”

“照我说的那样——您这是什么意思?”

“噢,亲爱的,我该怎么解释呢?您是这样说的:‘她一没一有一在一场。’每个字都加了重音。您瞧,可以用三种方式来说这句话。‘她没有在场。’指人。或者,‘她没有在场。’澄清原来的怀疑。还可以说——这跟您刚才说的方式很接近——‘她没有在场……’这里明显把重音放在‘在场’上。”

“我不知道。”欣奇克利夫小姐摇摇头,“我记不清了……真该死,我怎么会记得住呢?我想,对,她肯定是说‘她没有在场。’我想,这种说法才自然。可我不知道,这有什么区别吗?”

“有,”马普尔小姐若有所思地说,“我想是的。当然这是一个非常微小的暗示,不过我想这毕竟是个暗示。是的,应该说区别很大……”

返回顶部