萨摩亚与自挽诗(2/2)

,对于死者表示敬意的严肃音乐演奏或壮丽的圣歌。)(中国的文学家陶渊明也写过《自祭文》。)爸爸把它翻译给你看:

REQUIEM

Underthewideandstarrysky

Digthegraveandletmelie.

GladdidIliveandgladlydie,

AndIlaidmedownwithawill.

Thisbetheverseyougraveforme:

Herehelieswherehelongedtobe;

Homeisthesailor,homefromsea,

Andthehunterhomefromthehill.

自挽诗

在星空之下,多么开朗,

掘一个坟,我就一躺,

我活得痛快,死得清爽,

我一心横卧,什么也不想。

请刻这首诗,在我坟场:

他躺的地方,正他所向往,

水手已回来,从那海上,

猎人已回来,从那山岗。

画片上小狗背后刻的诗,就是上面这首。

《金银岛》是一本写海盗的小说,你一定要看一看。写得非常好。英文的学校图书馆一定有,中文的翻译有开明书店的《宝岛》和东方出版社的两种带注音的《金银岛》。

你给爸爸的信、生日卡都收到,你的成绩单也收到,你的好成绩爸爸真高兴。文学家HenryJamesoncepraisedStevensonas“theonlymaninEnglandwhocanwriteadecentEnglishsentence.”(英国只有他能写出最好的英文句子)。爸爸盼你在班上也这样。

爸爸

一九七五年四月二十六日

返回顶部