是我写了书面保证之后把他们接到我家来过礼拜天,第二天早上八点还要送回去的;我还觉得我是《小混混变大混混》一书中那个胖乎乎的齐林卡,正领着两只小狗在散步。我们就这样沿着罗基特卡小河漫步。这两个男人像孩子一样跑到小河水边去,他们对那里的一切都感兴趣。他们把在小河里找到的所有东西都捞到岸上来,把一辆嘀嗒着水的破儿童车拖到小路上我的脚跟前,又把一些破罐子和玻璃碎片从这条臭水沟的烂泥里掏出来搁在我面前,总而言之,这两位爷们儿把他们所找到的一切破烂都兴高采烈地捡上来,诸如里子朝外翻着的破雨伞,沾满了泥巴的大衣,湿透的草褥子和床垫……
只有一个装满泥水的大沙发因为重得像块大石磐他们搬不动,只好让它留在原处。后来我们看到河边一棵大白杨树的枝干,大概是被闪电劈得歪向小河的上方。当我走到那棵树旁、拄着雨伞、穿着红高跟鞋的双脚又摆成一个舞蹈演员的基本姿势,瞅了沃拉吉米尔一眼时,沃拉吉米尔便张开两臂,沿着那根斜枝干爬了上去,一直爬到伸向小河上方的枝干顶端,还从这高处转过身来。我丈夫站在岸边,他那双罗圈腿还顶帅的,用手掌挡在眼眉上,像我一样瞅着沃拉吉米尔。
我们的赞赏使沃拉吉米尔更来劲了,他像走钢丝的杂技演员一样继续往前走几步,如今找到他可能盼望已久的那一时刻,他一步跨到了另一根枝干上。沃拉吉米尔的体重压得枝干弯到小河对岸的地面上,他在枝干快要倒下之前连忙跳下来,脸吓得惨白地朝我们笑了笑。
然后像沿着小独木桥似地沿着倒下的枝干跑到我们跟前,拿起他那个手提包,继续跟我们一道往前走。
我丈夫一声不吭,我看出来他很不好受,沃拉吉米尔的表现使他自己感到羞愧难当,因为我丈夫并不是没有能力爬到那歪枝干上去,他有这能力,但却不是现在有,可能有时候,曾经某时有过,今天却没有了。
他这么走着,膝盖有点不得劲儿,而沃拉吉米尔却俨然像位胜利者,昂着他那鬓发的脑袋,骄傲而灵巧地迈着步子。后来我们真的散起步来了。到了奥克罗赫利克时,沃拉吉米尔从一棵砍倒的树干的树皮上抠下来一块霉菌。我说这是梨树干,因为我爸爸曾经采够过芬兰白桦与黎巴嫩雪松这类珍贵木材,而且我对两个爷们儿说,我爸爸还有一帮职工将乡间林xx道上所有漂亮的梨树于核桃树干都买下来,因为我爸爸有远见,早就将整个摩拉维亚的还没伐倒的梨树核桃树都订购下来,所以我爸爸还是维也纳及布尔诺的木材顾问,他是一位熟知所有能做成漂亮家具木材的专家。
沃拉吉米尔对我讲到的这些表示感谢,我丈夫的下巴也翘得高高的,为我而感到片刻的骄傲。沃拉吉米尔蹲下去,从手提包里取出一张硬纸卡片和一管糨糊棒,将那一小快从伐倒的梨树干上抠下来的树皮贴到上面,像端着一本打开的书一样将那张贴了树皮的卡片端到我眼前说,他的行动版画就跟创造了这块树皮这块霉菌的大自然一样。
我丈夫这时大声嚷嚷,可笑地蹦跳着喊道:“第二自然——亚里士多德的工具论尸沃拉吉米尔也欢呼着:“对!亚里士多德的逻辑、工具论?博士,要是我们这位年轻的太太允许的话,为了纪念我们这次散步,咱们做一块凹模板,然后印一套版画。年轻的太太,您让他做吗?您大概不会让他跟我去做的,或者您让他去?”我说:“我让!只要他乖,我会让的。我干吗不让啊?”沃拉吉米尔小心翼翼地将那块贴着老梨树皮的卡片放进提包里。
如今跟我并排走着,对我说:“您知道吗?年轻的太太,等我结了婚,我一步也不离开我妻子,她在思想上也一步都不许离开我,因为她只要在思想上离开我一步,我就从她那儿跑开,然后去上吊,解下领带去上吊。”沃拉吉米尔很严肃地对我说。我丈夫在挥动着双臂,仿佛想将沃拉吉米尔刚刚谈到的那些画面驱散掉。山坡上有些小果园。
我丈夫又来精神了,用手指着那一棵棵矮小的果树,说出这棵那棵叫什么名字,结什么果子。他将手伸进篱笆里面,抓一把刚被铁锹翻过的土,像捧咖啡末一样地捧到我们面前。我们不仅必须闻一闻这土,而且还不得不用手指头抓一点儿像搓盐一样地搓一搓,仿佛在检验用来做衣服的本色粗布的质量。而沃拉吉米尔对他的回报则是从我们走进的一座小林子里一些松树的背阴抠了几块树皮下来,然后从提包里掏出一本写生簿,在其中的一页抹上糨糊,掰出一块树皮和霉菌,还揪下一朵花,捉了一只粉蝶,贴在这张纸上,然后捧到我面前来让我欣赏。“哟!”我高兴地惊叹了一声,撑开那把蓝色丝面阳伞。我丈夫也走过来看,沃拉吉米尔微笑着。
我丈夫说:“沃拉吉米尔,这就是整个的您呀!您净正这么些小画,那上面既没有素描也没有人像。这倒好,您压根儿就用不着会画树和那在鲜花草地间像地毯般包围之中的小溪,您也用不着讲述风俗趣闻轶事寓言与田园景色,您现在做的这东西乃是您伟大的抒情诗这根链子上又一链环的延续沃拉吉米尔,是时候了,我跟您说,我的老天爷,别再弄您这些小片儿微型画了吧!弄些大幅的,更大一些的版画!”我丈夫大声喊着,边后退着走边捶胸顿足的。尽管有太阳,弯曲的小路穿过白桦林,我们一点儿也挨不着晒,可我
本章未完,点击下一页继续阅读。