惜神话,阿耳戈斯王达那俄斯冇五十个女儿,叫达那伊得靳姐妹。他的孪生兄弟埃占普托斯有五十个儿子。埃古泞托斯的儿子们强迫达那俄斯把女儿都嫁给他们.込那伊得斯姐抹遵从父命,在新婚之夜农死了各自的丈夬,只有最小的女儿没有动手。他们死6玻罚水无休止地忭无底桶里堪水。
70
们都指给莉吉亚看,还给她详细介绍了那些从她们身边走过的骑士、闻名的艺术家和罗马的贵妇人。这些贵妇有的身着罗马式的盛装,有的是希腊式的打扮,有的还穿上了东方的奇装异服。她们的头发或结成宝塔型、金字塔型,或梳成像女神那样的刘海儿头,上面插着漂亮的簪花。阿克台叫得出许多男人和女人的名字,她把他们每个人的简短、有时十分可怕的经历讲给莉吉亚听,使莉吉亚产生了一种惊恐和疑惑不解的感觉。对她来说’这真是一个奇妙的世界,它那盖世的豪华使她饱享眼福,可是它的善与恶和美与丑的强烈反差又是她所无法理解的。在这晚霞映照着的天幕之下,在这一动不动地屹立着的一排排伸向远方的圆柱之间,在这些线条十分简单的大理石建筑物中间,在这些像神仙一样的人们中间’笼罩着一种安详的气氛,使人感到这里一定活着一些无忧无虑、幸植安泰的半神半人的人物。可是阿克台却小声地把这座宫殿和这些人的可怕而又千差万别的秘密一桩又一桩地揭示出来:远处那条暗道的圆柱和地面上还可见到斑斑血迹,因为卡里古拉曾被卡休斯-赫列阿砍死在那里,他的血洒在大理石上①。他的妻子也在那里被杀害了,还有他的孩子也在那里被摔死在一块石头上。那边二间侧,的下面还有一座地牢,年轻的德鲁苏斯在地牢里因为忍受不+饥饿的折磨,咬断了自己的手指头。他的兄长是在那里被毒死的,盖美卢斯被吓得浑身发抖,克劳迪乌斯全身痉挛,日耳曼尼库斯②也在那里痛苦地挣扎过。这里所有的墙壁都是过去那些弥留之
①卡里古拉〔12—41〕,古罗马皇帝,曾实行专制政体,后被禁卫军队长卡休斯丨赫列阿所杀。
②日耳晷尼序斯(公元前公元丨⑴.古罗马统帅蒂贝留斯的侄儿丨阿格痈披挪的前夫.尼禄的生父。他呰经征趿曰耳曼入^日耳姪尼库斯是他的封号,后被蒂贝留斯毒死。
际的哀痛和呻吟的见证。这些今天穿着长衫和五颜六色的衬衣、戴着簪花和珠宝、匆匆赴来赴宴的人,说不定明天就会成为死囚犯。实际上,他们中有不少人的笑着的脸上已经露出了不安和恐惧的神色。那些冠冕堂皇半人羋仙的人物都是一些嫉妒鬼,他们的欲壑氷远也满足不了。他们表面上装得无忧无虑,可心中却充满了焦虑和痛苦。莉吉亚被吓坏了,她跟不上阿克台的谈话。这个奇妙的世界愈是对她产生巨大的魅力,她就愈是感到害怕,她的心也收缩得更紧丫。她这时对亲爱的蓬波尼亚,格列齐娜和普劳茨尤斯的宁静祥和的家庭骤然产生了一种无法表达的深切思念,她终于想到只有那里才是一个爱和没有暴虐的世界。
从阿波里尼斯街那边又不断地拥来了一批又一批新的客人。宫门外人声嘈杂,评多平民百姓簇拥着他们出身于豪门贵族的监护人也到这里来了。庭院和圓柱走廊里站满了男女奴隶、小侍童和保卫宫廷的禁卫军士兵。在一些白色和黄色的面孔之间,有时还可见到努米提亚人的黑色的面孔。他们的头上戴着羽毛盔和金色的大耳环,手里拿着竖琴、三角琴、金、银或铜制的手提灯和一束束鲜花。目前正值深秋季节,这些花当然是人工培养出来的。喧闹声越来越大,并且和喷泉的溅水声混在一起。喷泉在晚霞的映照下,拋出了一根根玫瑰色的辫子似的水带,从高处甩下来,落在大理石上,然后带着声声呜咽地向四面散开。
阿克台不说话了。但莉吉亚却一直在注视着人群,好像要找到什么人似的。她的脸上突然泛起了一阵红晕,原来她看见裴特罗纽斯和维尼茨尤斯从圓柱中间走出来了,现正朝着大宴会厅走夫。他们的身上披着披衫,鼓得英俊潇洒,从荇不迫,就像两个洁白的神仙。莉吉亚因为是在许多陌生人中发现『这两72
张熟悉和友好的面孔,特别是她看见了维尼茨尤斯,便感到好像一块沉重的人石头从心上落了下来,她再也不会那么孤独了,刚才胸中涌流着的对蓬波尼亚和普劳茨尤斯家庭的浓重的思念现在也缓解些了,一种就要见到维尼茨尤斯,并旦和他谈话的强烈的欲望吞没了她所有别的念头。虽然她想起了她曾昕说过的皇宫中的那些丑闻,想起了阿克台的话和蓬波尼亚对她的警告,但这都阻挡不了她。她觉得,不管阿克台的话和蓬波尼亚的警告是多么严厉,她都是应当去的,她不仅应当去,面旦她自己也非常想去参加这次宴会。想到过一会儿又能够听到那个亲热和她爱听的声音,她真是髙兴极了。这声音向她倾诉过爱情,讲述过只有神仙才能得到的幸福,它是那么悦耳动昕,就像一只美丽的歌,至今萦绕于她的耳际。
但莉吉亚忽又害怕起未,觉得她这么想肯叛了她自幼接受的那种纯真的教义,背叛了蓬波尼亚和她自己,被迫去参加宴会是一回事,从被迫变为乐意就是另一回事了。她觉得自己有罪,是自己把自己毁了。她的心上又笼罩着一种绝望的情绪,真的想大哭一场。如果她是-个人在这里,^^会马上跪倒在地,捶打着自己
本章未完,点击下一页继续阅读。