首页 > 影视原著 > 小妇人 > 第三章 劳伦斯家的男孩

第三章 劳伦斯家的男孩(1/4)

“乔!乔!你在哪里?”梅格站在阁楼楼梯脚下叫道。“在这里!”上面一个嘶哑的声音应道。梅格跑上去,只见自己的妹妹身上裹着一条羊毛围巾,坐在靠着向阳窗户的一张旧三脚沙发上,一边吃苹果一边抹着眼泪读《莱德克力夫的继承人》。

这里是乔最钟爱的庇护所;她喜欢带上五六个苹果和一本好书在此逍遥,享受这里的宁静以及和爱鼠做伴的滋味。爱鼠名叫扒扒,住在近处,对她全无顾忌。看到梅格走来,扒扒飞窜入洞。乔抹掉脸颊上的泪珠,看有什么事情。

“多有趣!加德纳夫人正式邀请我们参加明天的晚会。你瞧,这是邀请函!”梅格一边叫一边扬扬那张宝贝字条,以女孩子特有的兴致读起来。“‘加德纳夫人诚邀马奇小姐和约瑟芬小姐参加新年的小舞会。’妈咪也同意我们参加,只是我们穿什么好呢?

”“问这个有什么意思?你知道我们除了穿府绸衣裳外,别无选择。”乔嘴里塞得满满的,答道。“如果我有一件丝绸衣裳就好了!”梅格叹息道,“妈妈说我到十八岁时或许会有,但还要等上两年,简直是遥遥无期。”“我敢说我们的府绸衣裳看上去就跟丝绸的一样,我们穿上也挺漂亮的。

你的就跟新的一样,我倒忘了我那件给烧坏了,而且还裂了个口子。这可怎么办呢?那块焦痕很明显,而我又拿不出其他衣服来。”“你必须老老实实地坐着不动,不要把背部给人看到;前面是不成问题的。我要用一条新丝带扎头发,妈妈会把她的小珍珠发夹借给我,我的新鞋子很漂亮,手套虽然没有我希望的那么漂亮,但也算可以充充场面。

”“我那副手套被柠檬汁糟蹋了,我又拿不出新的,到时候就不戴了。”乔说。她向来不大注重打扮。“你一定要戴上手套,否则我就不去,”梅格断然说道,“手套比什么都重要;不戴手套就不能跳舞。如果你不戴,我可要羞死了。

”“那么我不跳好了。我不大喜欢跟别人跳舞。这么装模作样地转来转去没趣得很。我喜欢随意走动,轻松谈笑。”“你不能叫妈妈买新的,因为太贵了,而你又这么粗心。你弄脏了那些手套的时候她就说过今年冬天不该再给你买。

你能让旧的凑合着使吗?”梅格焦虑地问。“我可以把手套揉成一团握在手里,这样就没有人知道它们有多脏了;我只能做到这样。不!不如这样——我们俩各戴上一只好的,拿着一只脏的,你明白吗?”“你的手比我大,准会把我的手套撑坏。

”梅格说道。她视手套如心肝宝贝。“那么我就不戴好了。我不在乎别人怎么说!”乔一边叫一边拿起书来。“你可以戴我的,可以!只是别把它弄脏了,而且一定要言行检点。别把手放在身后,不要瞪着眼看人,不要说‘我的天哪’,好吗?

”“别担心。我会尽量板着面孔,不去闯祸,如果我能做到的话。你现在去给人家回个条吧,让我把这个精彩故事看完。”梅格于是去写她的“万分感谢地接受”等话,把衣裳再过了一次目,又愉快地唱着歌儿把网眼花边镶好。

这边乔读完故事,吃掉四个苹果,又和扒扒嬉戏了一番。新年前夜,客厅里显得特别静,两个姐姐在专心致志地做异常重要的事情——“为晚会做准备”,两个妹妹则侍候她们化妆。虽然化妆并不复杂,姐妹们还是跑上跑下,又说又笑,有一阵子屋子里弥漫着一股强烈的头发烧焦的异味。

梅格想弄几缕卷曲的刘海,乔便将她的头发用纸皮包起来,再用一把烧热的火钳夹住。“头发会这样冒烟吗?”贝思倚在床上问。“这是湿气在蒸发哩。”乔答。“味道真怪!像是烧焦了的羽毛。”艾美一边评论一边自豪地摸摸自己美丽的曲发。

“好了,我把纸皮拿开,你们就会看到一堆小鬈发了。”乔说着放下火钳。她确实拿开了纸皮,但却不见那堆小鬈发,因为头发都断送在纸皮里了。吓坏了的发型师把一段烧焦的发束放在受害人前面的柜子上。“噢,噢,噢!你都干了些什么呀?

全完了!教我怎么见人!我的头发,噢,我的头发!”梅格绝望地看着额前参差不齐的头发疙瘩,失声痛哭。“唉,又倒霉了!你本来就不该叫我来弄。我总是把事情弄得一塌糊涂。真对不起,火钳太烫,所以我弄糟了。”可怜的乔哼哼着说。

望着那些黑色烧饼,她心中懊悔万分,泪水夺眶而出。“没有完哩,把头发卷曲起来,上面扎根丝带,靠近额前打个结,这样看上去就像是最时髦的发型。我看到很多女孩子都这样打扮。”艾美安慰道。“真是活该,谁叫自己臭美。

如果我不去动自己的头发就没事了。”梅格使着性子哭道。“我也这样想,可惜了这一头秀发。不过头发很快就会长出来的。”贝思边安慰边走过来亲吻这只剪了毛的小羊。又经历了一连串小意外后,梅格终于装扮好了,经过家人的一致努力,乔也弄好了头发,穿上衣裳。

虽然衣饰简单,她们却显得相当好看——梅格身穿银灰色斜纹布衣裳,配蓝色天鹅绒发网,喱士饰边,珍珠发夹;乔一身栗色衣裳,配一件笔挺的男式亚麻布衣领,身上唯一的点缀是两朵白菊花。两人各戴一只精致干净的手套,拿一只污手套,众人一致称赞这种效果“既自如又优美”。

梅格的高跟鞋太紧,脚被夹得生疼,却又不愿承认;乔的十九个齿的发夹似乎要直插入她的脑袋,令她非常不自在;不过,嘿,不潇洒,毋宁死!“玩得开开心心,宝贝!”马奇太太对

本章未完,点击下一页继续阅读。

返回顶部