认真地在找,却好多次停下来观察海面和沙滩,似乎在计算距离和记忆地标。两个搜寻者都背着小包,用来放置宝贵的发现品,但他们的谈话却更像是一出俄国式的悲剧。
哈丽雅特:嗨!
彼得:嗨!
(他们碰头了。)哈丽雅特:一只靴子!我找到了一只靴子!彼得:哈!哈哈!再说一遍是怎样的靴子。哈丽雅特:一只很土气很古老的靴子。彼得:只有一只靴子!哈丽雅特:是的。如果有两只靴子的话,就说明这可能是凶手开始脱鞋涉水的地方。彼得:有可能一只脚在海里,一只脚在沙滩上。在那以后,潮汐涨涨落落都有十来次了。这靴子已经坏了。哈丽雅特:是啊,是个坏的。彼得:它都烂掉了。哈丽雅特:我可以把它扔掉吗?
彼得:不行,毕竟还是一只靴子。哈丽雅特:但这个靴子沉得很。彼得:我可帮不上忙,这是靴子啊。宋戴克医生喜欢靴子。哈丽雅特:该死的!你没有同情心吗?
(他们分开了,哈丽雅特提着一只靴子。)
彼得:嗨!
哈丽雅特:嗨!
(他们又碰头了。)彼得:这是个空的沙丁鱼罐,还有一个破墨水瓶。哈丽雅特:你有那支花匠的婶婶的笔吗?彼得:没有。但我表妹有(一些)墨水,(一些)纸和(一些)纸们①。哈丽雅特:这个瓶子在这儿有多久了?彼得:边缘已经被水流腐蚀得很厉害了。哈丽雅特:凶手吃沙丁鱼吗?彼得:猫吃老鼠吗?哈丽雅特:我的脚被竹蛏②割破了;保罗·亚历克西斯是被剃须刀割喉而死的。彼得:潮汐又来了。(他们又分开了。)哈丽雅特(在一段没有成果的长长停顿之后,她又和彼得碰头了,一只手拿着一个被海水浸透的金薄片牌③烟盒,另一只手拿着半本《圣①du,dela,des是法语里的冠词,法语里根据阴阳性和单复数采用不同的冠词。这句话是在开玩笑,表示他幼稚得搞不清楚阴阳性和单复数。②竹蛏,一种贝类,英文是razorshell;剃须刀的英文是razor,故哈丽雅特会开这个玩笑。③金薄片,一种著名香烟品牌。
经》):你是……利文斯通博士吧。①杀人凶手会读《圣经》吗?彼得:任何一本书都有可能,任何一本书都可以阻止子弹和暴力。
这有可能吧,我也不能肯定。哈丽雅特(读着):“所有剩下的女人也都死了。②”死因可能是背疼。彼得:我的背也很疼,我的头脑简直麻木了,就像被什么毒药——哈丽雅特(突然有建设性了):看看这个香烟盒。彼得:是新系列的。哈丽雅特:那可能是最近的。彼得(疲倦地):好吧,留着吧;我们可以把它当做一条线索。《圣经》怎么处理呢?哈丽雅特(很礼貌地):你留着吧,这可能对你有好处。彼得:很好。(更为礼貌地)我们应该从雅歌③开始吗?哈丽雅特:干你的活吧。彼得:我在干。我们走了多远了?哈丽雅特:巴比伦城有多大?彼得:我们已经走了一个半英里,还是可以完整地看到平铁。
(他们又分开了。)彼得:嗨!哈丽雅特:嗨!彼得:我只是想问问,你现在对我的求婚有没有更理智的想法?①这个典故来自于一个真实的故事。十九世纪六十年代,著名探险家利文斯通去非洲探险,失去音信,《纽约先驱报》派记者史丹利去非洲寻找,在历经艰辛之后终于找到了他,记者对利文斯通说的第一句话就是:“你是……利文斯通博士吧。”②语出《圣经》。③雅歌(TheSongofSongs)是《圣经》中很独特的一卷,讲述男女间爱情的欢悦和相思的忧苦。
哈丽雅特(讽刺地):你大概是在想,如果像现在这样一起度过人生,生活该多么美好。彼得:呵,不完全是。能手拉手的话我就更满意了。哈丽雅特:你手里是什么?彼得:一只死海星。哈丽雅特:可怜的海星!彼得:它倒是不讨厌我的手。哈丽雅特:不,亲爱的,它不讨厌你。
他们一起辛苦地寻找着,现在并肩走到了波洛克房子旁边那条小路直通下来的地方。这地方的沙滩比别处的要粗糙,还有很多大石头。温西在这里搜索得更加严肃认真,仔细地检查高水位线附近的石头,甚至还检查了通向小路的那段沙滩。但他似乎没有找到什么重要的东西,然后他们继续走,注意到了从沙滩那里看过去的话,高高的地面把房子完全遮挡起来了。
又走了几码,哈丽雅特再次开口说话了。
“嗨,嗨,海!”
“哦!”
“我这次真的找到什么东西了。”
彼得飞奔到那边的沙滩上。如果你这次再骗我,我就拧断你的脖子。让你的彼得叔叔看看……
哈……很有趣,非常有趣。“不管怎样,这也意味着好运气。“你把它拿反了;如果你不小心点的话,所有的幸运都会流走的,然后倒霉日就要来了——某个人的倒霉日。把它翻过来。
他用手指轻轻地在那个金属表面摩挲着,把上面的沙子都抹走。
“这是只新马掌——在这里的时间还不长。也许是一个星期,也许稍长一点。是属于一匹小马的。很小的一匹马,品种良好,可能是它自己把铁掌踢掉的,右前脚有些跛。”
“福尔摩斯,太精彩了!你怎么分析到的?”
“很简单,我亲爱的华生。这个铁掌并没有‘锤啊,锤啊,锤啊,在坚硬的公路上锤’,所以应该是新的。因为泡在水里的缘故,所以有一点生锈了,但几乎没有被沙或石头磨损过,也完全没有腐蚀,这就意味着它不
本章未完,点击下一页继续阅读。