”
他望着她微笑,这使她浑身颤抖。
“是的①。我几天前才到埃塞。这家店铺是我姨妈的,她需要帮手;我想我会在这儿工作一段时间。”
①原文为法语。
“一段时间”是多久呢?特雷莎情不自禁地想。
“你应该成为职业歌手的。”拉乌尔告诉她。
她想起了雷米看到她时脸上的表情。不,她再也不会冒险在大庭广众之下公开露面了。“谢谢你。”特雷莎喃喃地说。
她的窘迫和羞怯令他感动,他想和她谈话。
“我以前从没来过埃塞,这个小城真美。”
“是的。”特雷莎声音很低。
“你出生在这儿?”
“是的。”
“你喜欢这儿吗?”
“是的。”
特雷莎拿起布,逃跑了。
第二天,她找了个借口又去了那个店里。她半夜没睡,准备如何同拉乌尔谈话。
我很高兴你喜欢埃塞……
你要知道,这座修道院建于14世纪……
你去过圣保罗德芬斯吗?那里有一个可爱的教堂……
我喜欢蒙特卡洛,你呢?它离这儿很近,真是太好了。有时和妹妹顺着科恩里奇大道开车去安托万堡剧院。你知道那个地方吗?那是一个大露天剧场……
你知道尼斯曾经叫里卡亚吗?啊,你不知道?是的,是叫里卡亚。很早以前希腊人在那里。尼斯有一个博物馆,展出几千年以前住在那儿的穴居人残迹。是不是很有趣?
特雷莎准备了好几十种开场白。可惜的是,她一走进店铺,看到拉乌尔,脑子里便一片空白。她只是盯着他,没法开口。
“早上好①”拉乌尔兴致勃勃地说,“很高兴又见到了你,德·福斯小姐。”
①原文为法语。
“谢——谢谢②。”她觉得自己像个白痴。她暗自想:我都30岁了,还像个傻乎乎的女学生一样。别这样了。
②原文为法语。
但她没有办法。
“今天你要点什么?”
“我——我还要点平纹细布。”
这是她最不需要的东西。
她看着拉乌尔去把一捆布搬来,放在柜台上,准备量。
“你要几码?”
她想说两码,但说出来的却是:“你结婚了吗?”
他抬头望着她,脸上挂着热情的微笑。“没有,”他说,“我的运气还没那么好呢。”
特雷莎想:一旦莫妮克从巴黎回来,你的运气就会好了。
莫妮克会喜欢这个人的,他俩天生一对。想到莫妮克见到拉乌尔时会有什么反应,特雷莎充满了幸福感。有拉乌尔·吉拉尔多做自己的妹夫真不错。
接下来的一天,特雷莎从商店走过,拉乌尔见到了,赶紧走出来。
“下午好,小姐。我正好休息一会。如果你有空,和我一道喝茶好吗?”
“我——我——好的。谢谢你。”
她一在他面前就张口结舌,而拉乌尔却是再高兴不过。他尽量使她安然;不久,特雷莎就情不自禁地把以前从未告诉过别人的事告诉了这位陌生人。
“人多也使人感到孤独,”特雷莎说,“我总是觉得自己是人海中的一座小岛。”
他微笑着。“我理解。”
“啊,可是,你一定有很多朋友。”
“熟人而已。说到底,哪个人又真正有许多朋友呢?”
她像是在与镜中人谈话一般。时间过得飞快,他又该去工作了。
他们起身时,拉乌尔问:“明天与我共进午餐好吗?”
他只是一时客气而已,当然。特雷莎知道决不会有男子被自己吸引,更不用说像拉乌尔·吉拉尔多这样的妙人儿。她肯定他对谁都是客客气气的。
“我很荣幸。”特雷莎说。
第二天她去见拉乌尔时,他孩子气地说:“我今天下午休息。如果你不是太忙,我们开车去尼斯,好吧?”
他们坐着他的汽车,沿着科恩里奇滨海大道飞速开着,城市在他们下面像一块魔毯一样展开。特雷莎靠在座位上想:我从没有这么幸福过。随后,她又充满了犯罪感。我是在为莫妮克感到幸福。
莫妮克明天就要从巴黎回来了,拉乌尔将是特雷莎献给妹妹的礼物。她很现实,知道世界上所有的拉乌尔都不是为自己准备的。特雷莎的一生已受够痛苦,早就了解了什么是真实的,什么是不可能的。坐在自己身边开车的英俊男子是一个不可能的梦幻,她连想都不敢想。
他们在尼斯的奈格司哥洒店吃午饭。午餐很好,但事后特雷莎记不起到底吃了些什么。她和拉乌尔好像一直在交谈,他们要说的可真多。他聪明机灵,魅力十足,似乎也发现特雷莎很有趣——真的有趣。他问她对许多事情的看法,全神贯注地听她答话。他俩就好像心有灵犀似的。如果说特雷莎对将要发生的事有什么遗憾的话,她坚定地把遗憾抛在了脑后。
“明天晚上到城堡来吃晚饭好吗?我妹妹要从巴黎回来了,我想要你见见她。”
“我很高兴,特雷莎。”
莫妮克第二天回家时,特雷莎匆匆到门口去迎接她。
尽管她已下定决心,但还是忍不住问妹妹:“你在巴黎遇到了什么有趣的人吗?”她屏住呼吸,等着妹妹回答。
“还是那帮讨厌的人。”莫妮克回答说。
看来上帝已作出了最后的安排。
“我今晚约了一个人来吃晚饭,”特雷莎说,“我想你会喜欢他的。”
一定不能让任何人知道我很喜欢他,特雷莎想。
当天晚上7点半,仆人把拉乌尔·吉拉尔多迎进了客厅,特雷莎、莫妮克和他们的父母在那里等着。
“这是我母亲和父亲。这位是拉乌尔·吉拉尔多先生。”
“您好。”
特雷莎深深地吸了一口气。“我妹妹,莫妮克。”
“您好。”
莫妮克的表情客客气气的,如此而已
本章未完,点击下一页继续阅读。