森林人说,“我高兴唱什么就唱什么,快放开我的胳臂,不然——”“不,您得告诉我你的唱词!”彼得叫道,几乎像发了狂,同时把他抓得更紧。另外两个青年看见这种情形,立刻握起铁一般的拳头,向可怜的彼得狠命地飞来,揍得他疼痛不过,只得放开第三个青年的衣服,精疲力尽地跪了下去。
“你这是活该,”他们哈哈大笑道,“记住吧,疯狗,在大路上切莫袭击像我们这样的人。”“啊,我一定要好好记住!”烧炭的彼得。蒙克唉声叹气地说,“不过我既已挨了一顿揍,还是劳你们的驾讲清楚那一位唱的词吧。”他们重新大笑起来,揶揄了他一顿;不过歌唱者还是把唱词给他念了一遍。
念完后,三个人边笑边唱地走了。“原来是‘见’。”可怜的挨了打的人一面说,一面挣扎着站起来。“‘间’押‘见’。小玻璃人,现在我们要再来谈谈了,”他走进小屋,拿起他的帽子和长拐杖,向这家人告了别,慢慢向枞丘走回去。
他一边走一边想,因为他必须想出一句诗才行。最后,当他已进入枞丘境内,枞树越来越高大茂密时,他竟想到了一句诗,快乐得跳起来。就在这个当儿,从机树后面走出一个金刚般的巨人,穿着木商的服装,手里拿着一根像桅杆那么长的竿子。
彼得。蒙克看见他慢慢向自己走近,几乎腿都吓软了;因为他想到,这必定是荷兰人米谢尔了,除了他还会是谁呢?这个可怕的人一直没有开口,彼得只偶尔提心吊胆地瞥他一眼。他比彼得看见过的最长的人还要高出一头,面貌己不再年轻,但也不算老,不过满是皱纹。
他穿着一件麻布紧身衣,皮裤上面套着一双庞大的靴子,这双靴子彼得早已从传说中闻名了。“彼得。蒙克,你到枞丘上来干什么?”森林大王最后用沉重的声音恶狠狠地问道。“早安,老乡,”彼得回答说。他本想装着若无其事的样子,结果还是索索地抖了起来。
“我打算从枞丘走回家去。”“彼得。蒙克,”森林大王说,同时用炯炯的、怕人的目光瞪了他一眼,“你回家的道路不经过这座林子。”“哦,是不经过这儿,”彼得说,“可是今天天气很热,我想从这儿走会凉快些。”“不许撒谎,烧炭的彼得!
”荷兰人米谢尔叫道,声音大得像雷呜,“不然我这一竿子就揍死你。你以为我没有看见你祈求那个小家伙?”他又温和他说道,“去吧,去吧,这简直是一种愚蠢的举动,好在你也不知道咒语。那小家伙是个吝啬鬼,手很紧,他要是给谁钱,谁就一辈子不会快活。
——彼得,你真是一个可怜的傻瓜,我心里很替你难过;这样一个生龙活虎般的漂亮小伙子,是可以在世界上干些事业的,怎么会去烧炭!人家就能挥金如土,你却一个铜板也花不起,你这一生也太可怜了。”“是呀,您说得很对;真是悲惨的一生。
”“呶,不要紧,”可怕的米谢尔继续说道,“我帮助过许许多多的人克服了困难,你并不是第一个。说吧,第一次你需要几百块钱?”他一面说,一面乱晃他那庞大的口袋,里面的钱当当地响了起来,仿佛昨晚梦中一般。彼得听了他的话,心扑扑地跳个不住,又害怕,又痛苦,周身时冷时热。
看米谢尔的样子,不像是由于怜悯他才给他钱,而是别有用心的。突然他想起老爷爷所说的关于财主们的话来,心里感到说不出的恐惧,不禁叫道:“谢谢您,先生!但我不想跟您打交道,我久闻您的名了。”说完就拼命跑。——可是这个森林的精灵迈开大步跟着他走来,用沉重的声音叽哩咕噜地恐吓他说:“你要后悔的,彼得,你的脸色已经表示得清清楚楚,从你的眼睛里也可以观察得出,你瞒得过我吗?
——不要跑得那么快,听我再说一句合理的话,前面就是我的边界了。”彼得听他这样说,又看见前面有一条小沟,越发不要命地跑起来,想赶快越过边境。结果米谢尔也不得不加快脚步,一面追,一面不住口地咒骂、恐吓他。
这个年轻人赶快拼命地跳过沟去,因为他看见森林精灵已举起木竿向他打来。他很侥幸已到了沟这边,木竿好像撞在一堵无形的墙上,在空中炸得粉碎,一块长长的碎片向他身边落下。他扬扬得意地捡起这块碎片,打算用它来回击粗暴的荷兰人米谢尔。
可是,就在这一转眼之间,他感觉到木块在手里溜动起来了。他一看,不觉大吃一惊,手里拿着的原来是一条大蟒蛇,正伸着流涎的舌头,鼓着闪闪发光的眼睛,向他竖起身子。他赶紧放开手,但蛇已紧紧缠在他的胳膊上,摇动着头越来越挨近他的“脸。
这时突然有一只巨大的山鸡从空中唰地飞下,一嘴钳住蛇的头,带着它腾空飞去。荷兰人米谢尔一直在沟那边看着,当蛇被一个更强大的力量劫走时,就怒气冲冲地吼叫起来。彼得精疲力尽地向前走去,浑身索索发抖。路径变得更陡峭了,地方也更荒凉了,不久他来到那株庞大的枞树前面。
他像昨天那样向不露形迹的小玻璃人鞠了几个躬,于是开口念道:宝藏家呀,在这绿色的枞树林,你已经有了好几百岁的年龄。土地皆你有,若有枞树在其间,你只和礼拜日生的孩子相见。“并没有完全说对,不过因为是你,烧炭的彼得,就算行了吧。
”一缕柔和、纤细的声音在他耳边说道。他吓了一跳,连忙向四面一看,原来在一棵美丽的枞树下,坐着一个矮小的老头儿,穿着黑紧身衣和红长袜,头戴一顶大帽子。他
本章未完,点击下一页继续阅读。